1. 友达日语学习中心首页
  2. 日语知识

票房的日语怎么说_票房的日语在线翻译【日语知识】

票房的日语怎么说,票房的日语在线翻译【日语知识】,日语机构网整理了票房的网络翻译、常用词汇和常用中日对照的例句,希望能给大家带来帮助!

票房

興行収入

票房的日语怎么说_票房的日语在线翻译【日语知识】

网络翻译


常用短语


票房价值
切符の売れ行き

日本国内票房排行
日本国内歴代総合興行収入ランキング

最高電影票房收入列表
最高興行収入映画の一覧

2009年美國週末票房冠軍
2009年アメリカ合衆国週末興行収入1位の映画の一覧

2009年日本週末票房冠軍
2009年日本週末興行収入1位の映画の一覧

2011年日本週末票房冠軍
2011年日本週末興行収入1位の映画の一覧

2010年日本週末票房冠軍
2010年日本週末興行収入1位の映画の一覧

更多收起网络短语

票房
[piào fáng]

戏院、火车站、轮船码头等处的售票处。

指票友聚会练习的处所。

马三立等《黄鹤楼》:“我呀,在票房的时候,也有清排,也有彩排呀。”

旧时土匪拘留被绑架人的地方。

姚雪垠《长夜》:“走着走着,他们渐渐地明白了他们已经成了‘票’”原注:“江湖上将被绑架勒赎的人叫做‘票’…加上一个名词语尾,便成‘票子’…大股土匪中拘留票子的地方叫做‘票房’。”

以上来源于:《现代汉语大词典》

中日双语例句


1999年4月17日-《世纪末的魔术师》(世纪末の魔术师),票房:26亿日元。

# 1998年4月18日-《第十四个目标》(14番目の标的(ターゲット)),票房:18.5亿日元。

根据发行单位东宝东和介绍,10起起的3天时间共动员观众68万人,票房总收入8亿6000万円。

配给元の东宝东和によると、10日から3日间の観客动员68万人、兴行収入约8亿6000万円に达したという。

2013年1月公开的剧场版第1弹《剧场版HUNTER×HUNTER~绯色的幻影~》票房收入达12.1亿日元,此次为其后续作品。

2013年1月に公开され兴行収入12.1亿円のヒットを记录した第1弾、「剧场版HUNTER×HUNTER~绯色の幻影(ファントム・ルージュ)~」に続く今作。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.youda.com.cn/article/55194.html

联系我们

400-860-0101

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:ad@youda.com.cn

工作时间:周一至周日,9:00-10:00,节假日无休